Surah / Chapter

Languages
Share Your Faith

Loading...

Surat al-Ghashiyah (The Enveloper) - ٨٨ - سورة الغاشية

Enlarge Text
Shrink Text


Audio in Arabic


Audio in Arabic and Bangla

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
Has there come to you the narration of the overwhelming (i.e. the Day of Resurrection)?
আপনার কাছে আচ্ছন্নকারী কেয়ামতের বৃত্তান্ত পৌঁছেছে কি?
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
Some faces, that Day, will be humiliated (in the Hell-fire, i.e. the faces of all disbelievers, Jews and Christians).
অনেক মুখমন্ডল সেদিন হবে লাঞ্ছিত,
عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ
Labouring (hard in the worldly life by worshipping others besides Allâh), weary (in the Hereafter with humility and disgrace).
ক্লিষ্ট, ক্লান্ত।
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
They will enter in the hot blazing Fire,
তারা জ্বলন্ত আগুনে পতিত হবে।
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
They will be given to drink from a boiling spring,
তাদেরকে ফুটন্ত নহর থেকে পান করানো হবে।
لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ
No food will there be for them but a poisonous thorny plant,
কন্টকপূর্ণ ঝাড় ব্যতীত তাদের জন্যে কোন খাদ্য নেই।
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ
Which will neither nourish nor avail against hunger
এটা তাদেরকে পুষ্ট করবে না এবং ক্ষুধায়ও উপকার করবে না।
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ
(Other) faces, that Day, will be joyful,
অনেক মুখমন্ডল সেদিন হবে, সজীব,
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
Glad with their endeavour (for their good deeds which they did in this world, along with the true Faith of Islâmic Monotheism).
তাদের কর্মের কারণে সন্তুষ্ট।
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
In a lofty Paradise
তারা থাকবে, সুউচ্চ জান্নাতে।
لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood,
তথায় শুনবে না কোন অসার কথাবার্তা।
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Therein will be a running spring,
তথায় থাকবে প্রবাহিত ঝরণা।
فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ
Therein will be thrones raised high,
তথায় থাকবে উন্নত সুসজ্জিত আসন।
وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ
And cups set at hand
এবং সংরক্ষিত পানপাত্র
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
And cushions set in rows,
এবং সারি সারি গালিচা
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ
And rich carpets (all) spread out
এবং বিস্তৃত বিছানো কার্পেট।
أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Do they not look at the camels, how they are created?
তারা কি উষ্ট্রের প্রতি লক্ষ্য করে না যে, তা কিভাবে সৃষ্টি করা হয়েছে?
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
And at the heaven, how it is raised?
এবং আকাশের প্রতি লক্ষ্য করে না যে, তা কিভাবে উচ্চ করা হয়েছে?
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
And at the mountains, how they are rooted (and fixed firm)?
এবং পাহাড়ের দিকে যে, তা কিভাবে স্থাপন করা হয়েছে?
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
And at the earth, how it is outspread?
এবং পৃথিবীর দিকে যে, তা কিভাবে সমতল বিছানো হয়েছে?
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ
So remind them (O Muhammad (SAW)) — you are only a one who reminds.
অতএব, আপনি উপদেশ দিন, আপনি তো কেবল একজন উপদেশদাতা,
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ
You are not a dictator over them —
আপনি তাদের শাসক নন,
إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Save the one who turns away and disbelieves.
কিন্তু যে মুখ ফিরিয়ে নেয় ও কাফের হয়ে যায়,
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
Then Allâh will punish him with the greatest punishment.
আল্লাহ তাকে মহা আযাব দেবেন।
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
Verily, to Us will be their return;
নিশ্চয় তাদের প্রত্যাবর্তন আমারই নিকট,
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ
Then verily, for Us will be their reckoning.
অতঃপর তাদের হিসাব-নিকাশ আমারই দায়িত্ব।